Re: a cup of de-cringe Chinese music.
1, on the subject of contemporary music from China, my personal recommendation goes to Wang Lei (that's 王磊; not to be confused with 王雷)'s soundtrack for Yan-Yan Mak's 2001 film 'GeGe' (Brother). Mak is a HK director who was once an assistant to Wong Kar-wai, and GeGe is her own first feature. Wang Lei is, I think, originally from Sichuan/Szechwan and, last I heard, lives around Guangzhou.
Actually, I liked this film and its soundtrack so much that they're both near the very top of my list of '00s favorites, possible 1sts.
On a less-bright note, I tried for a while to track down more of Wang Lei's recordings, without luck at first, and I just found out that among his easiest-to-find-online later work is (very unfortunately) a cringe-inducing (and, for me, hope-shattering) dance remix of Kravitz, commissioned by Absolut...
And as for Mak, her second work, 'Butterfly', turned out to be an unremarkable lesbian (melo)drama with a passable múm soundtrack.
> IS it really possible to translate some idea well enough into other language without losing its core meaning, ie Can Westerners really understand Zen scriptures without understanding Japanese?
a valid question,
but is it any different than asking
Can the Japanese really understand Ch'an scriptures without understanding Chinese?
(or, for that matter,
Can anyone really understand a 'transmission outside the scriptures' through the reading of scriptures, foreign language or not?)